Глобални уговор о најму сателитског телефона Иридиум
Овај уговор је склопљен између 1369834 Алберта Лтд о/а Цанада Сателлите оф 215 4тх Стреет НЕ, Цалгари, Алберта, Цанада, Т2Е 3С2
и
________________________________ (у даљем тексту закупац) од
_____________________________Град____________________Пров_____
Изнајмљивање укључује:
| серијски број | СИМ # | |
Сателитски телефон Иридиум 9555 | ||
Трајање изнајмљивања:
Укључена додатна опрема:
- Торбица
- Водич за брзи почетак
Детаљи изнајмљивања:
- БЕСПЛАТНИ долазни позиви*
- БЕСПЛАТАН долазни текст
– Додатно време за емитовање @ 1,29 УСД/мин (Канада/Аљаска), 1,69 УСД Глобално
*Долазни позиви се наплаћују позиваоцу по стандардним сателитским тарифама за велике удаљености.
Услови изнајмљивања
1) Увод – Ови услови и одредбе регулишу однос између Цанада Сателлите-а и Закупца и представљају основу за пружање Услуга од стране Цанада Сателлите-а.
2) Дефиниције - У овим условима уговора следећи изрази ће имати следеће значење:
(а) „Цанада Сателлите“ ће значити 1369834 Алберта Лтд. о/а Цанада Сателлите, корпорацију Алберте, чија се главна канцеларија налази на адреси 215 4тх Стреет НЕ, Калгари, Алберта, Канада, Т2Е 3С2.
(б) „Изнајмљивач“ ће бити свака компанија, партнерство, пракса или особа која директно или индиректно купује услуге преко Канадског сателита као што је наведено на предњој страни овог документа.
(ц) "Уговор" ће значити овај Уговор.
(д) „Услуге“ ће значити Услуге идентификоване у Одељку 1. овог Уговора.
(е) „Фактура“ ће значити продајну фактуру коју је издао Цанада Сателлите.
(ф) „Неизвршење“ ће значити пропуст Закупца да материјално изврши или испоштује било који услов из овог Уговора, а који пропуст није отклоњен у року од (30) дана од пријема обавештења од Цанада Сателлите-а.
(г) "Мрежа" означава сателитски и земаљски систем који пружа услугу.
(х) „СИМ“ означава модул претплатничког идентитета.
(и) „Почетно трајање уговора значи први период уговора са Закупцем пре било каквог обнављања.
(ј) „Минимални период“ значи почетно трајање Уговора и/или било који период, као што је детаљно наведено у Одељку 1.
3) Плаћање / Неплаћање
3.1) Узимајући у обзир пружање Услуга, Закупац ће платити Цанада Сателлите-у износ наведен у фактури, који ће се наплаћивати на месечном нивоу, плус све примењиве порезе по преовлађујућој стопи. Сва плаћања су у канадским доларима.
3.2) Евиденције података које доставља оператер мреже сматрају се коначним доказом о обављеним позивима и фактурисање ће се заснивати на овим подацима.
3.3) За клијенте који плаћају кредитном картицом, одговорност је клијента да обезбеди да Канада Сателит буде обавештен о свим променама како би се уплате обрађивале и налог одржавао. Плаћања кредитном картицом се обрађују у року од 5 дана од датума фактуре.
3.4) Не доводећи у питање било која друга права доступна Цанада Сателлите-у, ако било која фактура остане неплаћена тридесет (30) дана након датума доспећа, тада ће на неплаћени износ привући камату (пре и после пресуде) по стопи од 3,5% по календарском месецу и право Закупца на кредитне олакшице се укидају и биће извршена пуна исплата свих преосталих обавеза. Закупац ће надокнадити Цанада Сателлиту све трошкове настале приликом наплате и то ће представљати неизвршење овог Уговора од стране Закупца.
3.5) Све уплате које Закупац изврши канадском сателиту биће примењене са следећим приоритетом:
(И) Накнаде за кашњење
(ИИ) Заостали износи
(ИИИ) Преостало стање
3.6) Цанада Сателлите такође задржава право да одмах обустави услуге ако уплата није примљена у складу са тачком 3 ових Одредби и услова.
3.7) Закупац ће обавестити Цанада Сателлите о свим спорним ставкама у року од 30 (тридесет) дана од датума доспећа фактуре. Цанада Сателлите ће размотрити спор и одговорити на њега у року од десет (10) радних дана од пријема уколико дође до спора. Сваки спор који је подржао Цанада Сателлите биће одмах приписан Закупоцу ако је већ плаћен. Након тога, Закупац ће бити предмет поступка спорова / арбитраже како је наведено у тачки 11. ових Одредби и услова.
4) Месечна претплата и цене
4.1) Претплате ће се наплаћивати као што је наведено у Одељку 1 Уговора, без обзира на коришћење Терминала.
4.2) Месечне претплате ће наставити да се примењују током суспензије СИМ картице / терминала.
4.3) Трошкови позива који нису наведени у одељку 1 Уговора биће наплаћени по стандардним тарифама Канадског сателита, чије су копије доступне на захтев.
5) Порез на промет
5.1) Порези на промет (ГСТ / ХСТ) се наплаћују по преовлађујућој стопи.
5.2) За ГСТ, накнаде могу бити нулте стопе ако је поруџбина направљена и испоручена ван Канаде.
5.3) Када порез на промет доспева касније, Цанада Сателлите ће те трошкове пренети Закупцу.
6) Неовлашћено/преварно коришћење
6.1) Одговорност корисника је да осигура да:
(а) Разумеју и поштују законе и аранжмане о лиценцирању земље у којој послују.
(б) Заштитите оперативни систем од било какве неовлашћене, лажне или опасне употребе.
(ц) Одмах обавестите Цанада Сателлите ако је било која јединица изгубљена или украдена или сазнају за било какву лажну употребу, тако да услуга емитовања може бити суспендована. Имајте на уму да се обавештење мора пратити у писаној форми и да ће се сви упућивани позиви, укључујући лажне позиве и оне изведене из клонирања СИМ картице, наплаћивати без обзира на узрок, све док се такво обавештење не прими и док Оператор мреже не потврди суспензију терминала.
6.2) Цанада Сателлите задржава право да одмах прекине било коју услугу Закупоцу ако верује да Закупац није поштовао своје одговорности као што је наведено у клаузули 3.1 ових Одредби и услова.
7) Поновно активирање, укидање забране и деактивација – У случају поновног активирања, укидања или деактивације СИМ-а или терминала, може се наплатити 100 Ц$ за сваки процес.
8) Трајање
8.1) За уговоре код којих се исплата прима унапред, уговор ће важити најмање за период који је унапред уплаћен.
8.2) Почетно трајање Уговора је детаљно наведено у Одељку 1 Уговора.
9) Отказивање / Обнова / Раскид
9.1) Нови потрошачи закупци могу да раскину Уговор до 7 радних дана од датума на који Уговор почиње. Обавештење о отказивању мора бити дато у овом року у писаној форми. Сви трошкови настали током овог периода од стране Закупца који се повезује на Мрежу биће наплаћени Закупцу. Напомена: У овим околностима, повезивање на мрежу током овог периода поништава ваше право да откажете Уговор.
9.2) Сви потрошачи изнајмљивачи који склопе уговор на даљину, могу отказати овај уговор до 7 радних дана од датума почетка уговора. Обавештење о отказивању мора бити дато у овом року у писаној форми. Напомена: У овим околностима, повезивање на мрежу током овог периода поништава ваше право да откажете Уговор.
9.3) Цанада Сателлите ће аутоматски обновити Уговор за још један рок сличан оригиналном уговору, осим ако Закупац не да писмено обавештење о раскиду захтева, дајући најмање тридесет (30) дана пре почетка било ког рока за обнову .
10) Одговорност
10.1) Цанада Сателлите ће предузети све разумне напоре да обезбеди да запослени користе разумну вештину и пажњу у пружању Услуга.
10.2) Изричито је искључена свака одговорност у вези са потраживањима која произилазе из уговора или на други начин, за губитке последичне или непредвиђене природе, због грешака Канадског сателита. Канада Сателлите ни у ком случају неће бити одговорна за губитак очекиваног профита, губитак због затварања постројења, нефункционисања или повећаних трошкова рада робе или услуга или других трошкова, расхода или губитака, реалних или номиналних.
10.3) Канада Сателлите неће прихватити никакву одговорност или последичне губитке за
(а) Било који или сав квар или смањење квалитета у свим аспектима системског хардвера или пружених услуга, као ни сателитских или земаљских веза које се примењују.
(б) Сваки пропуст, грешке или пропусти сателитског оператера, поддистрибутера или било које друге особе или организације која је директно или индиректно повезана са пружањем предвиђене услуге.
(ц) Сваки губитак или кашњење повезано са нелиценцираном или лажном употребом.
10.4) Овим се изричито искључују сваки услов или гаранција, који би иначе могли бити имплицирани или инкорпорирани у овај Уговор због статута или општег права или на други начин.
10.5) Не даје се никаква гаранција, изричита или имплицирана у погледу исправности или сврхе.
10.6) Сви датуми које је одредио Цанада Сателлите за испоруку Услуга треба да буду процена и време за испоруку ће се одредити према суштини обавештења. Ако датуми нису наведени, испорука ће бити у разумном року.
10.7) Цанада Сателлите се не може сматрати одговорним за било какав губитак Услуга који настаје услед повлачења оперативних дозвола од стране државних органа или њиховог одбијања да их обнове.
11) Генерал
11.1) Цанада Сателлите може уступити Уговор или било који његов део било којој особи, фирми или компанији.
11.2) Закупац неће уступити, пренети, подуговарати или на било који начин препустити трећој страни погодности овог Уговора без претходне писмене сагласности Цанада Сателлите.
11.3) Цанада Сателлите задржава право да измени трошкове током периода уговора. Биће дато претходно обавештење. Ако Закупац није сагласан са овим изменама, онда може раскинути овај уговор слањем тридесет (30) дана унапред да раскине Уговор. Током периода од тридесет (30) дана до раскида Уговора, примењиваће се првобитни трошкови. Ова могућност да се уговор раскине у овим околностима је без обзира на услове из клаузула 8 и 9 ових Одредби и услова.
11.4) Цанада Сателлите задржава право да изврши измене ових Одредби и услова у складу са било каквим изменама закона или амандманима на одредбе и услове мреже/провајдера услуга (ако је применљиво).
11.5) Цанада Сателлите задржава право да промени ИД бројеве ако је потребно. Ако је могуће, биће дато претходно обавештење о свим променама.
11.6) Обе стране признају и сагласне су да ни улазак у, нити извршавање Услова овог Уговора не представља партнерство или заступнички однос између страна.
11.7) Свако одрицање било које стране од својих права по овом Уговору или било које повреде овог Уговора неће се тумачити као одрицање од било ког или даљих права на кршење.
11.8) Цанада Сателлите задржава право да суспендује услугу у било ком тренутку када открије кршење овог Уговора.
11.9) Обе стране у уговору ће се придржавати својих обавеза према Закону о заштити података, који се с времена на време мења.
11.10) Позивање на лица укључује корпоративна и неинкорпорирана удружења, партнерства и појединце, а речи које означавају једнину ће, осим ако контекст не захтева другачије, укључивати множину и обрнуто, а речи које означавају било који род ће укључивати све родове.
11.11) Наслови су само ради погодности и неће утицати на састав Уговора. Ниједан уговор неће се сматрати неважећим због штампарских или административних грешака.
11.12) Позивање на било који статут или статутарни инструмент ће укључивати било какву реконструкцију, модификације, амандмане или њихову замену за сада на снази.
12) Цео Уговор
12.1) Свака страна потврђује да овај Уговор садржи цео Уговор између страна и да се није ослањала на било какве усмене или писмене изјаве које су јој дали други или њени запослени или агенти и да је извршила сопствену независну истрагу о свим питањима која су за њу релевантна .
12.2) Овај уговор замењује сваки претходни уговор између страна, било писмени или усмени, о пружању Услуге.
13) Спорови / Арбитража
13.1) У случају било каквог спора око квалитета услуге коју прими Закупац ће обавестити генералног директора у писаној форми. Генерални директор ће затим извршити потпуни преглед свих примљених жалби и понудити извештај у року од 4 недеље од пријема.
13.2) Сваки спор који настане из или у вези са Уговором биће регулисан канадским законом и подлеже искључивој надлежности канадских судова.
14) Виша сила – Ниједна страна неће прекршити овај Уговор ако дође до било каквог потпуног или делимичног неиспуњења својих дужности и обавеза од стране узрока који су ван њене контроле, укључујући, али не ограничавајући се на, било какво Божије дело, пожар , акт владе или државе, рат, радни спор било које природе, квар постројења или машина или немогућност прибављања материјала или особља.
15) Обавештења – Свако обавештење или документација дата по овом Уговору биће у писаној форми и сматраће се да је прописно дата, остављена или послата првокласном поштом, препорученом поштом, факсом или другим електронским медијем страни у њеном трговању. адресу, регистровану канцеларију или последњу познату адресу за ту странку или другу адресу коју странка може с времена на време навести писменим обавештењем друге стране. Свако обавештење дато поштом сматраће се достављеним 48 сати након слања. Ако је обавештење дато факсом или другим електронским медијем, сматраће се да је достављено у време наведено у записницима о преносу пошиљаоца ако је послато пре 17 часова (МСТ) радног дана, али у супротном следећег радног дана.
16) Одвојивост – Ако се утврди да је било која одредба овог Уговора неважећа или неприменљива према било ком важећем закону, онда ће таква одредба или бити нефункционална у оној мери, или ће бити замењена таквом формулацијом која је неопходна за постизање усклађености са таквим законом. Преостале одредбе овог уговора, као и ревидиране формулације које су неопходне за постизање усаглашености са релевантним законом, остаће обавезујуће за стране и примењиве као да таква ревизија није потребна.
Одељак 5: Сагласност са одредбама и условима
Овим се слажем са Одредбама и условима овог Уговора као што је горе наведено.
_______________________ _______________________ _____________________
Потпис Име Датум
Одељак 6: Информације о плаћању
ВИСА | Мастерцард |
Име власника картице | ____________________________ |
Број картице | ____________________________ |
Сигурносни код | ____________________________ |
Датум истека: | ____________________________ |
Потпис | ____________________________ |
